top of page

Fontes de Pesquisa

Todas as fontes de pesquisa comuns a todos os tradutores são válidas para os tradutores de jogos: dicionários monolíngues, bilingues, analógicos, de sinônimos, glossários, corpora, etc. Porém, há fontes específicas para a área de tradução de jogos que são muito importantes.


É comum que jogos muito famosos dominem certas fatias de mercado, ao ponto que seus nomes se tornam gêneros. É o caso de Defense of the Ancients (DotA), jogo que por muito tempo denominou um gênero que hoje já é mais conhecido por multiplayer online battle arena (moba).


Este é o caso do MMORPG World of Warcraft, da franquia de jogos de luta Street Fighter, e muitos outros. Estes jogos acabam tendo suas terminologias tão adotadas por jogadores que chegam a criar padrões.


Muitos destes jogos possuem enciclopédias virtuais detalhando seu conteúdo. Estas enciclopédias, comumente denominadas wikias, são mantidas pela empresa ou por jogadores, muitas vezes em mais de um idioma, o faz delas dicionários bilíngues dos jogos.



Acima: destaque de uma página da enciclopédia virtual do jogo League of Legends em inglês e português do Brasil. A mudança de idiomas é feita na seta do canto superior direito.


Estas fontes são muito uteis também por serem gratuitas. Utilizando-as, não é necessário comprar o jogo e liberar o conteúdo desejado. É bom notar que alguns termos são específicos de determinados jogos, e não se aplicam em todos, de forma que as enciclopédias devem ser utilizadas com cautela.


Muitos jogos, especialmente os de fantasia medieval, derivam dos RPGs de mesa, especialmente de Dungeons & Dragons. Assim, os livros traduzidos desta franquia de RPG são comumente utilizados como base terminológica na tradução de jogos.


bottom of page